This is book is a translation from French of the original title Le Sphinx des glaces (1897).
The following English translations are known:
Year | Title | Notes |
---|---|---|
1898 | An Antarctic Mystery | "First published in English, London: Sampson Low, Marston & Co., 1898" according to OCLC Record #224653212. Translated by Mrs. Cashel Hoey This translation begins: No doubt the following narrative will be received with entire incredulity, but I think it well that the public should be put in possession of the facts narrated in "An Antarctic Mystery." The public is free to believe them or not, at its good pleasure. No more appropriate scene for the wonderful and terrible adventures which I am about to relate could be imagined than the Desolation Islands, so called, in 1779, by Captain Cook. |
1911 | The Sphinx of the Ice or An Antarctic Mystery | Translated by Cashel Hoey and edited and abridged - presumably by Vincent Parke. This translation begins: "No doubt the following narrative will be received with entire incredulity, but I think it well that the public should be put in possession of the facts narrated in "An Antarctic Mystery." The public is free to believe them or not, at its good pleasure. I am a Connecticut naturalist possessed of a small independent fortune. In the year 1839 I was engaged in research work among the islands of the far southern ocean." |
1961 | The Sphinx of the Ice-Fields | Translated by unknown and edited by Basil Ashmore. This translation begins: "The archipelago which lies at 49°45′ south and 69°6′ east is properly called the Kerguelen Islands, having been discovered by the French explorer of that name in 1772. I assert, however, that the name Desolation Islands, given them in 1779 by Captain Cook, is the only suitable name for this group of islets in the midst of the vast storm-swept Southern Seas." |
2012 | The Sphinx of the Ice Realm | Translated by Frederick Paul Walter. This translation begins: "Probably nobody's going to put much stock in this yarn entitled The Sphinx of the Ice Realm. Never mind. I still feel it's worth airing in the public. Readers are free to take it or leave it. It would be hard to imagine a more appropriate locale for the start of these wonderful yet dreadful adventures than Desolation Isles - a name given them in 1779 by Captain Cook." |
2020 | An Antarctic Mystery | Translated by an unknown hand |
In addition to its stand-alone volume, this title was published in the follow book. It can be rated independently of any volume containing it.